Personnel /continuingstudies/fr/taxonomy/term/2/all fr D2R octroie 10 millions de dollars pour accélérer l’élaboration de traitements de type ARN pour les maladies rares et le cancer /continuingstudies/fr/channels/news/d2r-octroie-10-millions-de-dollars-pour-accelerer-lelaboration-de-traitements-de-type-arn-pour-les-364466 <p><strong>Montréal, 26 mars 2025</strong> — <a href="/dna-to-rna/fr">L’initiative de l’ADN à l’ARN (D2R)</a> de l’Université ɬÀï·¬ a octroyé plus de 10 millions de dollars à l’appui de trois projets de recherche novateurs qui feront progresser les traitements de type ARN pour le cancer et les maladies génétiques rares. Les bourses ont d’abord été annoncées lors du Symposium sur la recherche de D2R tenu le 13 mars 2025.</p> Wed, 26 Mar 2025 14:12:26 +0000 admin 13283 at /continuingstudies Des nuances Canadiennes de jurilinguistique /continuingstudies/fr/channels/event/des-nuances-canadiennes-de-jurilinguistique-328546 <p><a href="/continuingstudies/fr/zoom.us/webinar/register/WN_CU_-GL4BRViYi3gBkqHlSw"></a></p> Wed, 03 Mar 2021 20:14:45 +0000 maya.michaudthomas@mail.mcgill.ca 10382 at /continuingstudies Quelques degrés de parenté : discussions sur la traduction /continuingstudies/fr/channels/event/quelques-degres-de-parente-discussions-sur-la-traduction-328099 <p><a href="https://mcgill.webex.com/mcgill/onstage/g.php?MTID=ea04e70c1fcaa8ed3adf0137fb55f84de"></a></p> Thu, 28 Jan 2021 14:31:59 +0000 maya.michaudthomas@mail.mcgill.ca 10143 at /continuingstudies Negotiating with Peers and Family in Quarantine /continuingstudies/fr/channels/event/negotiating-peers-and-family-quarantine-321659 <p><a href="https://zoom.us/webinar/register/WN_TCE9kK9lSuSlS2lSBL2lLg" target="_blank"></a></p> Wed, 15 Apr 2020 20:07:42 +0000 david.kynan@mcgill.ca 9574 at /continuingstudies REPORTÉ : Quelques degrés de parenté : discussions sur la traduction /continuingstudies/fr/channels/event/reporte-quelques-degres-de-parente-discussions-sur-la-traduction-320969 <p><a href="https://scs-discussions.eventbrite.ca" target="_blank"></a></p> Tue, 03 Mar 2020 18:37:58 +0000 david.kynan@mcgill.ca 9503 at /continuingstudies REPORTÉ : Les atouts de la post-édition : Points de vue de praticiens /continuingstudies/fr/channels/event/les-atouts-de-la-post-edition <p><a href="https://scs-postediting.eventbrite.ca"></a></p> Fri, 28 Feb 2020 21:26:49 +0000 david.kynan@mcgill.ca 9497 at /continuingstudies REPORTÉ : Contes africains et autres menteries /continuingstudies/fr/channels/event/reporte-contes-africains-et-autres-menteries-320971 <p><a href="https://scs-conte.eventbrite.ca" target="_blank"></a></p> Tue, 03 Mar 2020 19:56:18 +0000 jessica.romera@mcgill.ca 9507 at /continuingstudies ɬÀï·¬ lance un nouveau programme de traduction juridique /continuingstudies/fr/channels/news/mcgill-lance-un-nouveau-programme-de-traduction-juridique-268840 <p>Le nouveau <a href="/continuingstudies/fr/domaines-etudes/scs-diplome-etudes-superieures-traduction-juridique"><strong>certificat d'Études supérieures en traduction juridique</strong></a> de l'Université ɬÀï·¬ vise à soutenir les personnes qui travaillent actuellement comme juristes professionnels ou paraprofessionnels ainsi que celles qui se préparent à ce champ d’exercice et qui visent à perfectionner leurs compétences en rédaction et traduction bilingue ou multilingue de documents juridiques utilisés dans des entités publiques, privées et parapubliques.</p> Wed, 05 Jul 2017 20:54:56 +0000 mickael.herbelin@mcgill.ca 5513 at /continuingstudies J. Archibald nommé au Comité scientifique responsable de la collection Lingua Traduzione Didattica /continuingstudies/fr/channels/news/j-archibald-nomme-au-comite-scientifique-responsable-de-la-collection-lingua-traduzione-didattica-269331 <p>J. Archibald, maître de conférences en traduction à l’Université ɬÀï·¬, vient d’être nommé au Comité scientifique responsable de la  collection <em>Lingua Traduzione Didattica</em> (LTD) chez FrancoAngeli, maison d’édition italienne spécialisée  en langues, traduction et didactique des langues.</p> Thu, 10 Aug 2017 17:00:04 +0000 mickael.herbelin@mcgill.ca 5538 at /continuingstudies Une réviseure bilingue détentrice du Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬ /continuingstudies/fr/channels/news/une-reviseure-bilingue-detentrice-du-prix-de-traduction-des-amis-de-mcgill-268745 <p>Pour devenir traducteur d’expérience, quoi de mieux que de bien franchir les étapes une à une ? Hélène Roulston personnifie l’image type voulant qu’un traducteur soit quelqu’un qui produit de bonnes traductions et qui possède les connaissances permettant de réaliser un travail de qualité. Telle est la recette du succès de cette femme, qui a décroché en 2017 le Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬, option anglais-français.</p> Tue, 27 Jun 2017 15:04:35 +0000 mickael.herbelin@mcgill.ca 5504 at /continuingstudies Un producteur de musique largement primé reçoit le Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬ /continuingstudies/fr/channels/news/un-producteur-de-musique-largement-prime-recoit-le-prix-de-traduction-des-amis-de-mcgill-268748 <p>Quelles sont les qualités qui font un bon traducteur ?  Selon Jean Massicotte, la connaissance de la linguistique, des sciences, des techniques de rédaction et de la gestion de projets ne saurait nuire. M. Massicotte est le récipiendaire 2017 du Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬ (option anglais-français). Rappelons qu’il avait reçu cette distinction à la remise des diplômes au printemps, en obtenant son certificat en Traduction, dans cette même option.</p> Tue, 27 Jun 2017 15:17:50 +0000 mickael.herbelin@mcgill.ca 5508 at /continuingstudies Une historienne chevronnée reçoit le Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬ /continuingstudies/fr/channels/news/une-historienne-chevronnee-recoit-le-prix-de-traduction-des-amis-de-mcgill-268747 <p>Maîtriser les complexités de la documentation n’est qu’une des voies menant à l’excellence en traduction. Mais les maîtriser en plusieurs langues constitue une valeur ajoutée. C’est exactement ce qu’a fait Cheryl Smeall, la récipiendaire du Prix de traduction des amis de ɬÀï·¬, option français-anglais. Rappelons que Mme Smeall a reçu cette distinction à la remise des diplômes qui eut lieu  au printemps de 2017, en obtenant son certificat en Traduction, dans cette même option.</p> Tue, 27 Jun 2017 15:12:43 +0000 mickael.herbelin@mcgill.ca 5506 at /continuingstudies Diplôme d’études supérieures en traduction : Examen de synthèse CCTR 551 /continuingstudies/fr/channels/news/diplome-detudes-superieures-en-traduction-examen-de-synthese-cctr-551-268481 <p>La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse. Les candidats doivent préparer un portfolio des « meilleurs travaux » qui sera validé par une soutenance en présence d’un jury composé de trois membres. Les candidats devront présenter et commenter par écrit chacun des travaux choisis afin de démontrer leur cheminement vers une plus grande maîtrise des techniques de traduction.</p> <p>L’examen de synthèse est ouvert aux étudiants, aux membres de l’université et au public. L’examen se tiendra au 688, rue Sherbrooke Ouest.</p> Fri, 02 Jun 2017 15:47:27 +0000 stephanie.wereley@mcgill.ca 5494 at /continuingstudies Diplôme d’études supérieures en traduction : Examen de synthèse CCTR 551 /continuingstudies/fr/channels/event/diplome-detudes-superieures-en-traduction-examen-de-synthese-cctr-551-241043 <p>La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse.</p> Fri, 02 Jun 2017 15:38:18 +0000 stephanie.wereley@mcgill.ca 5492 at /continuingstudies Séances d’information - École d'éducation permanente /continuingstudies/fr/channels/event/seances-dinformation-ecole-deducation-permanente-225601 <p><strong>École d'éducation permanente</strong><br /> Date : le 19 avril 2017 à 18h<br /> 688 rue Sherbrooke ouest, salle 1041<br /></p> Wed, 16 Mar 2016 14:53:19 +0000 stephanie.wereley@mcgill.ca 5134 at /continuingstudies